Terms and Conditions

General Terms and Conditions (GTC) of Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH

 

1.General information

The following General Terms and Conditions apply to all contractual relationships between Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH, Rochlitzer Str. 33, 09111 Chemnitz, Germany, and its clients within the scope of the Communica24 project, in particular to service contracts for interpreting services. General Terms and Conditions of clients shall only apply to the extent that Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH has expressly agreed to them in text form.

 

2.Range of services

Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH offers interpreting services in various languages. Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH is entitled to make use of third parties for the provision of interpreting services. In order to provide the agreed services, Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH only uses interpreters who can prove their qualifications by means of a certification from a recognized educational institution, a sworn oath or a public appointment as interpreter at the competent district court or by means of appropriate certificates of further education.

 

The client and the interpreter are connected either via a video or audio channel, while conference calls with several participants are also possible. The client only needs a reliably functioning telephone or Internet connection as well as a telephone or an Internet and video-capable terminal device.

 

3.Conclusion of contract

(1) Clients have the option of requesting interpreting services in writing, by telephone, by e-mail or by using the contact form on the website of Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH (www.ariana-dolmetscher.de) as well as in person at the business premises of Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH. This is an invitation to submit a contract offer by Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH.

 

(2) Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH submits to the client a binding offer to conclude a contract in text form on the basis of the data provided.

 

(3) The client can accept the offer made by confirming it in text form. Acceptance of the offer by the client constitutes a binding contract between Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH and the client. The content of the contract consists exclusively of the agreements made in text form.

 

(4) The contract language is German.

 

4.Obligation of the client to cooperate, rights of third parties

(1) The client shall provide Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH with documents in preparation for the interpreting assignment in due time, insofar as such documents are available to the client.

(2) The client shall ensure that the processing, exploitation, reproduction and/or publication of the documents and information provided does not infringe the rights of third parties. The client indemnifies Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH against all claims of third parties based on the use, processing, exploitation or reproduction of the information and documents provided by the client.

 

(3) The client shall ensure the availability of a reliably functioning telephone or Internet connection at the time of the agreed provision of the interpreting service.

 

5.Confidentiality

(1) Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH undertakes to keep secret all information obtained within the scope of a contractual relationship or obtained in the course of initiating a contractual relationship that has been marked as confidential.

 

(2) Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH undertakes to take appropriate measures to prevent unauthorized third parties from gaining knowledge of such information or documents.

 

(3) Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH undertakes to forward the information and documents transmitted by a client and marked as confidential only to such interpreters who have committed themselves to the confidentiality of the information to the same extent.

 

(4) Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH points out that the transmission of information by unencrypted e-mail does not represent a secure transmission method. The client is therefore asked to send confidential information and documents only by encrypted means.

 

6.Remuneration

 

(1) Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH shall inform the client of the respective remuneration in its binding offer.

 

(2) The remuneration is based on the time spent on the interpreting assignment. Unless agreed otherwise, the time will be billed for in 30-minute intervals. The customer shall only be invoiced for completed time intervals.

 

(3) Unless agreed otherwise, the remuneration invoiced by Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH is the net amount in Euro, on which the value added tax at the respective statutory rate (currently 19%) is levied and which must be reimbursed by the client.

 

 

7.Payment terms

Unless agreed otherwise, invoices issued by Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH are due for payment no later than 30 days after the date of invoice. The invoice amount is to be transferred by the client without deduction of discount to the bank account of Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH indicated on the invoice. The date of receipt of payment shall be decisive.

 

Set-off is only permissible if a claim is uncontested or has been upheld in a court of law.

 

8.Non-competition

(1) For a period of 24 months after termination of the last service contract, the client is prohibited from directly employing interpreters arranged for by Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH without the participation of Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH.

(2) In the event of culpable violation, the client undertakes to pay a contractual penalty to Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH in the amount of 30% of the remuneration directly agreed with the interpreter.

 

9.Data protection

 

The client agrees to the collection, storage and processing of its data to enable Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH to fulfil the contract in accordance with Art. 6 (1) a) GDPR. This consent may be revoked by the client at any time in text form.

 

In all other respects, we refer to the privacy policy of Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH:

 

 

10.Liability

(1) Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH is liable without limitation for malicious intent and gross negligence.

 

(2) In case of slight negligence, Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH is liable if it has violated a material contractual obligations. However, such liability shall be limited to the amount of damages foreseeable and typical for this type of contract at the time of conclusion of the contract. Material contractual obligations are those that are necessary for the fulfilment of the contract and the observance of which the client as contractual partner may regularly rely on.

 (3) The above limitation of liability does not apply to injury to life, limb or health.

 

(4) The liability for loss of data is limited to the typical restoration effort that would have been required if backup copies had been made in a proper manner and in accordance with the risk.

 

(5) Any liability for damages caused by force majeure, for example, by natural disasters, strikes, traffic disruptions, traffic-related delays, network or server errors or connection and transmission errors beyond our control shall be excluded. The liability of Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH for damages caused by the provision of interpreters is limited to a possible fault of selection on the part of Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH.

 

(5) Any liability under mandatory statutory liability provisions shall remain unaffected.

 

 

11.Right of modification

Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH reserves the right to modify its General Terms and Conditions in the event of changes in the law, case law or market conditions. Clients will be informed about the planned changes in text form at least four weeks before coming into force. If a client does not object to the planned changes in text form within four weeks, his agreement with the changes will be assumed. Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH undertakes to make separate reference to the objection period and its significance when informing the client about the planned changes. In case of an objection by a client, Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH is entitled to terminate the contract in due time.

 

12.Applicable law, place of jurisdiction

(1) German law shall apply to all contracts with Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH.

 

(2) To the extent permissible, the contracting parties agree on Erfurt as place of jurisdiction.

 

General Terms and Conditions of Ariana Übersetzungs- und Dolmetscherbüro GmbH, as of 03/2020